مكتب ترجمة معتمد
القاهرة
بنها
59 الخليفة المأمون - مصر الجديدة
12 اسماعيل الفنجري -بجوار مستشفي الراعي الصالح
0224542375
توفر إيجل لخدمات الترجمة خدمة الترجمة المعتمدة في نواحي العلوم و المعرفة التالية
الترجمة التجارية
الترجمة القانونية
الترجمة التاريخية
ترجمة المواقع الالكترونية
الترجمة الهندسية
الترجمة الفنية
الترجمة الطبية
الترجمة الشفوية
تتناول خدمات الترجمة التجارية المراسلات التجارية وحملات التسويق العالمية، ونحن نعمل من خلال هذه الخدمات على تزويد عملائنا باللغويين المتخصصين الذين تم اختيارهم بدقة بما يناسب ما تعج به بيئة الأعمال العالمية من تحديات؛ لذلك يمكننا تقديم مساعدة احترافية سواءً أكنت تخطط لحملة دعاية أو عرض تقديمي أو نشرة جديدة، أم كنتَ تبحث عن طرق تسهِّل لك التوسع في الخارج. تساعدك خدمات الترجمة التجارية على توصيل رسالتك بنجاح بنفس لغة جمهورك المستهدف. وقد نجحنا في ترجمة نشرات الشركات لكثير من العملاء في مختلف المجالات مثل : (السفر والسياحة – الضيافة والفنادق – أعمال البنوك والأعمال المالية – أعمال تجارة الجملة والتجزئة – التصنيع – الهندسة – الاتصالات).
تساعد خدماتنا للترجمة التجارية كلاًّ من الشركات الناشئة أو القائمة في مراسلات الأعمال الدولية لها، لقد نجح مترجمونا في تطوير المنهجية اللازمة للتعامل مع مختلف أنواع المستندات من خلال خبراتهم المباشرة في مختلف الصناعات. كما أنهم معتادون على التعامل مع الكميات الضخمة من المواد ويمكنهم التكيف سريعًا مع مختلف أساليب الكتابة بسهولة؛ حيث يوازنون بين دقة المصطلح والوضوح والإقناع.
الشهادات الجامعية والدراسية - عقود الزواج وقسيمة الطلاق - شهادات الميلاد - التوكيلات والعقود الخاصة والعامة - السجلات التجارية والبطاقات الضريبية - القيد الفردي والعائلي - ميزانيات الشركات وأوراق الصادرات والواردات وهيئة الأستثمار - التراخيص والفيش الجنائي - بطاقة الرقم القومي ورخصة السيارة - قرارات المحاكم - الأيصالأت والفواتير - جوازات السفر والتأشيرات - الوصايا ومستندات إثبات صحتها - حبس الرهن - الدبلومات - الأحكام - القوائم والتقارير - القوانين واللوائح - شهادات الخبرة ومفردات المرتب - براءات الأختراع - شهادات التأسيس
المترجم القانوني
يمتاز مترجمينا بالقدرة علي الترجمة التاريخية في أي حقبة زمنية سواء فرعونية ، إسلامية ، رومانية ، أشورية أو ممالك قديمة ، ويتم ذلك ضمن سياق تاريخي وبأسلوب تشويقي لجذب القاري بكل اللغات ، وذلك بهدف نشر الثقافات وتكسيير الفوارق بين الشعوب بكل بلدان العالم .
يقوم مترجمينا بمساعدة الشركات علي تعريب المواقع الخاصة بهم ،حيث يعتبر مجال التعريب من أهم المجالات التي تساعد الشركات علي تسويق منتجاتها وتغير أنماط البرامج الخاصة بها مثل ناشرو البرمجيات وشركات الكومبيوتر والأتصالأت وشركات تصميم المواقع وتسويقها حيث نقوم بترجمة الأقراص المدمجة والمواقع الألكترونية والكتب علي مواقع الأنترنت .
يمتاز مترجمينا بالقدرة علي ترجمة التصميمات والملفات الهندسية الخاصة بالمشروعات الكبيرة والصغيرة بالأضافة للعديد من المستندات الغاية في الدقة والصعوبة مثل :
مواصفات المنتجات - قوائم بيانات السلامة - الهندسة الميكانيكية والكهربية - التصميمات الخاصة بصناعة الطائرات والسفن - التصميمات الخاصة بصناعة السيارات والقطارات مواصفات المنتجات - التقارير الفنية - وصف عمليات التصنيع - تعريب البرمجيات والأجهزة - كتالوجات وتصميم المشروعات
يمتاز هذا المجال بأنه متشعب ويخدم كل المجالات مثل:
(( الزراعة – الصناعة – الأتصالات – الكهرباء – البناء والبنية التحتية – صناعة الأليكترونيات ))
تعتبر الترجمة التقنية من الترجمات المستحدثة والتي تتطور مع التطورات التي تحدث مع الصناعة التكنولوجية ، لذلك المترجم يجب أن يكون علي دراية تامة بما يحدث من ابتكرات وصناعات في مختلف بلدان العالم مما يسهل عليه ، انتقاء المصطلحات في هذا المجال وهو ما يمتاز بها مترجمينا ومثال علي ذلك
عالم السيارات – صناعة الطائرات – صناعة الأليكترونيات – التطورات الهندسية والطبية -علم الفلك)
يمتاز كل مترجم في أي مجال بقدرته علي انتقاء المصطلحات بما يتناسب مع المجال المراد ترجمته ، ولكن في هذا المجال يجب أن يكون المترجم علي دراية تامة بالأمراض والعقاقير الطبية منعا لحدوث أي خطاء ،ونظرا لأهمية الترجمة الطبية وصعوبتها ، تتم عملية الترجمة علي يد مترجمين متخصصين ممن لهم سابقة طبية بكل دقة وأحترافية ومن المراد ترجمتها في هذا المجال
التقارير الطبية – النشرات الطبية والروشتات –السجلات الطبية وسجلات المرضي – كشوف البيانات – الكتب الطبية –براءات الأختراع .
يمكننا تقديم خدمة الترجمة الشفوية لكافة القطاعات : التجارة – السياحة –الصناعة –المؤتمرات الطبية –الاعمال الهندسية – الأعمال المالية – المقابلات السياسية .
أنواع الترجمة الشفوية:
ا1- لترجمة التتبعية:
يدوِّن المترجم ملاحظاته مستخدمًا اختصاراتٍ خاصة أثناء الحديث ثم يقوم في نهاية الخطاب بتقديم الترجمة من الذاكرة، وهذا الأسلوب يناسب الخطابات التي يتم إلقاؤها في حفلات الاستقبال والمآدب
2- ترجمة المؤتمرات:
شملت خدمات ترجمة المؤتمرات التي نقدمها كثيرًا من الفعاليات التي تعقدها الشركات والحكومات؛ مثل: المؤتمرات، واجتماعات المبيعات، وجلسات التدريب واجتماعات ومجالس ولجان الإدارات، والاجتماعات السنوية، والمؤتمرات الصحفية.
3- ترجمة المحاكم:
يتم اختيار المترجمين في هذا المجال بناءا علي قدرتهم اللغوية بالأضافة إلي معرفتهم بالأجراءات القانونية وقوانين المحاكم .
طرق الدفع